- Я десять лет назад уехал. Понял, что пришел фашизм уже в 2008, когда грузин на улицах отлавливать начали. В 2010 свалил ментально. Но еще два года готовил документы. И в двенадцатом уехал. Но до двадцать второго года с некоторыми из них еще можно было общаться. А после двадцать второго… В марте звонит мне знакомый из Москвы - адвокат, профессор юриспруденции. Привет, как дела. Нормально, отвечаю. А у тебя как. Да вот, дочке пони купил…
- В смысле? Какого «пони»?
- Живого пони. А я как раз с границы семью из Ирпеня везу. Бабушка, мама и две дочки. И у них на четверых - пять советских авосек с вещами. И всё. Больше ничего не осталось. Деда убило. Отец на войне. Пони он, блядь, купил…
Заметили, что в тексте ничего не поняли кто кому пони купил и «пунктуации не хватает» - россиянам. Вот украинцы поняли все сразу. И кто пони купил. И кто волонтер, украинскую семью от границы везет. И где пунктуация.
Почему? А потому, что пережили все это. Сами через все это прошли. Сами, своими глазами, видели этих волонтеров на границе. На вокзале в Варшаве. На Хауптбанхофф в Берлине. Сами с кульками и авоськами ехали от границы. Успев схватить детей и паспорт.
А тот, кто не прошел, не пережил, не видел - сидит и не понимает: ой, где запятая, мне разумения не хватает. Кто же, кто же в этой истории купил пони?
Семья из Ирпень, блядь, пони купила. Или волонтер, котьорый их от границы везет. Кто ж еще.
Помните, я вчера вас спросил - откуда вы на меня подписались такие, не понимающие, что не так с Лободой и Невзоровым?
Помните, я вас вчера предупредил - вам тут неинтересно будет?
Запятых тут запятых не хватит.
Поколение тик-тока. Текст сложнее трех предложений уже совсем невозможно понять. Разжуйте мне в кашицу и положите в рот. А то я совсем уже думать разучился.
Ремарк? Ночь в Лиссабоне? Отсылка по стилю письма к нарочной примитивизации стилистики, как элементу художественного приема Хемингуэея? Не, не слышали.
Многа букаф. Аж три предложения. Два абзаца. Ниасилил.
А здесь никто не разжевывает. Здесь либо сразу понимают. Потому что на одной волне. Либо, если не сразу, то - сидят и думают. И работают над прочитанным. И стараются понять.
Читать - это вообще работа.
Шекспир вам в помощь.
Так вот. Почему я вас вчера спрашивал-то.
У вас не с пониманием пунктуации проблемы, друзья. Вы не про пунктуацию пишете.
Вы - все про того же пони пишете.
Про то, что да: вы и против Путина, и против Рейха, но - война у вас так же далеко, как и у того московского адвоката.
И вашем мире видите вы её только в фейсбуке, тик-токе и телеграме.
А если бы вы сами в марте были бы в Пшемышле. Сами видели эти гигантские потоки беженцев. Сами бы поносили девчонок трехлетних на руках. И передавали бы их этим волонтерам в зеленых жилетах с надписью на трех языках «I speak English», «Я розмовляю українською», «Я говорю на русском».
У вас бы вопросов не было вообще.
Кто кому купил пони.
Но вы не были.
И понять вам теперь мешает пунктуация.
Понимаете теперь, почему это вызывает раздражение?
Понимаете, почему ваши слова, ваши высказывания, ваши вопросы - каждый раз, все равно, неизбежно, вызывают раздражение?
Понимаете, что если вы прожили этого год какой-то своей жизнью, и не в курсе, что к чему, и почему, и где запятые - это вызвает раздражение?
Понимаете, что когда вы в Тбилиси, Тель-Авиве или Ташкенте отрываетесь от поисков латте и спрашиваете, что не так с Невзоровым, он же пишет как и Аркадий! - это вызывате раздражение?
Понимаете, что если вы легким тоном с усмешечкой спрашиваете вообще про что бы то ни было - это вызывает раздражение?
Что раздражает сама ваша увереноость требовать пояснительную бригаду, потому чтол война прошла мимо вас.
Ага, все все бросили и побежали релоканту из Москвы разжевывать все про войну. А надо сидеть, молчать, и слушать. И думать. И пытаться понять.
Понимаете, что украинцы в этом чате с вами не общаются? Не шуткую с вами, не спорят, и не работают пояснительной бриагдой? Они вас здесь просто терпят.
Так что... Вам тут не понравится, скорее всего.
Ваш Дед.
А кому объяснять ничего не надо,
Подписывайтесь на меня на Патреон: