Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной
речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот
несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл
высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.
1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего.
«О
мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение
древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.),
приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении
«Жизнь, учение и мнения прославленных философов».
2. Любви все возрасты покорны.
Цитата
из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства
людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать
строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду
совсем не то:
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
3. Век живи — век учись.
Очень
известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и
которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения
того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно
приписывается Ленину.
Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».
4. Народ безмолвствует.
Знаменитое
«народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности
русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую
власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что
после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.
«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».
5. Цель оправдывает средства.
Полный
вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов
Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает
средства».
6. Истина в вине.
Знаменитое высказывание
Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение
«а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».
7. Религия есть опиум для людей.
Религия
– опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл
Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права»
(1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного
мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух
бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия
уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.
8. Исключение подтверждает правило.
Эту
фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно.
Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция
Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил
римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.
Бальб
был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея,
с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства.
Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел,
политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар,
безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря,
Красса и Помпея).
В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и
Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой
аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном
признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное
гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не
отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и
была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в
некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых
его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют
двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то
должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это
правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование
исключений подтверждает существование правила, из которого эти
исключения делаются.
Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!
9. Каждая кухарка должна уметь управлять государством.
Фраза
приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не
говорил. В своем произведении "Удержат ли большевики государственную
власть" (октябрь 1917) от писал:
«Мы не утописты. Мы знаем, что
любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в
управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с
Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что
требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять
государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии
только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы
обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и
солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому
немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».
10. Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…
Приписываемая
Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта
фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию
Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата»
(1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997)
Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям
знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза
«раскручена» как реальное высказывание вождя.
11. Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.
Эту
фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому
историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе,
посвященном Сталину, в 1953 году в газете "The Times". Затем в 1956 году
перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.
Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:
«Тем
не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало
меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том,
что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он
поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это
не было результатом чисто материального прогресса и организационной
работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей
культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и
весьма напряжённо училось».
12. Делу — время, потехе — час.
Сейчас
употребляется в смысле "Много работай, мало развлекайся". Поговорка
идет из тех времен, когда слова "время" и "час" были синонимами. То есть
поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным
языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который
вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.
13. Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Многие
почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе "не
делай добра — не получишь зла" или "хотели как лучше — получилось как
всегда". Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна
добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант:
«Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».
14. Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.
Одна
из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и
русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на
самом деле вырвана из контекста его высказывания:
«Не надейтесь, что
единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать
дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они
придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы
вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому
с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»
15. В СССР секса нет!
Фраза,
источником которой послужило высказывание одной из советских участниц
телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в
эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста
задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у
вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова
ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически
против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из
советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В
обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР
секса нет».
16. Пуля — дура, штык — молодец.
В оригинале фраза Суворова звучала:
«Береги
пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй
редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не
обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».
То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.
17. Ложь во спасение.
Традиционно
под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная
тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято
считать, разрешает и благословляет Библия.
Но эта крылатая фраза
обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В
Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую
можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий
завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во
множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во
спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.