Оркестр Військово-повітряних сил США привітав Україну з Різдвом та Новим роком англомовною піснею “Щедрик”.
Керівниця оркестру підполковник Крістіна Мур Уррутія у вітальному зверненні запевнила українців, що США лишаються найбільшим партнером “у відстоюванні суверенітету та територіальної цілісності України”.
Підполковник Уррутія назвала пісню “Щедрик” однією з найвідоміших і найулюбленіших різдвяних пісень у США.
Вона також розповіла, як український "Щедрик" потрапив до США.“Коли Український народний хор відвідував США з гастрояли у 1921 році, диригент америанського хору Петро Вільговський був захоплений однією з їхніх пісень. Це був “Щедрик”, українська новорічна колядка композитора Миколи Леонтовича, яка перекладається як “щедрий”, “плідний”. Вільговський тоді сказав, що пісня нагадала його звук дзвонів, і він вирішив перекласти її англійською, щоб виконувати під час Різдвяних свят. На сьогодні Carol of the bells (“Колядка дзвонів” - ред.) є однією із найвідоміших і найулюбленіших різдвяних пісень у Сполучених Штатах”.
Український народний хор вперше виконав колядку "Щедрик" у США 5 жовтня 1921 року у Нью-Йорку. Тоді всі квитки на концерт у "Карнегі Хол" були викуплені.
Вільговський переклав цю пісню для Симфонічного оркестру радіо NBC. Англомовний "Щедрик" крутили по радіо у США в часи Великої Депресії.